首页默认分类夏目漱石 浮世与病榻 

夏目漱石 浮世与病榻

默认分类

作者:[日]夏目漱石        译者:陈德文        出版社:一頁folio |北京联合出版公司        

出版时间:2020-6-1        格式:         

8.8豆瓣评分
渺淼 书童

    本书由 渺淼 共享发布,请大家多多支持!

  • 详细介绍
  • 热门书评

作者简介

夏目漱石(1867—1916) 本名夏目金之助,日本近代国民大作家。
    夏目漱石对东西方的文化均有很高造诣,既是英文学者,又精擅俳句、汉诗和书法。
    写小说时他擅长运用对句、迭句、幽默的语言和新颖的形式。
     他的门下出了不少文人,芥川龙之介也曾受他提携。
    他一生坚持对明治社会的批判态度,其头像曾被印在日元1000元的纸币上。
    

书籍简介

🐱【编辑推荐】 从伦敦浮华到日本市井,从书斋到病榻,日本国民大作家夏目漱石的人间观察:“头脑里不要只惦记着活下来的自己,也要想想那些在生命的钢丝上一脚踏空的人。
    ” · ★日本文学翻译名家陈德文教授译本,该译本被评论界认为“更富人情味,亲切又贴近生活,质朴中透出真情”, 更贴近夏目漱石的写作心态。
     · ★同为“猫奴”的 顾湘专文推荐——苦短人世间,一颗发光的露珠。
     · ★献给新青年的全新风格,经典与二次元的灵感碰撞:日式文库本×新锐设计风×特约手绘师配文插画。
     · ★他是村上春树心仪的大文豪,又让坂本龙一感叹“同病相怜”,还是众多作家的精神导师。
    作家之偶像夏目漱石,用孤独与坚定之笔,勾勒悠长余味的人生百态。
     · ★本书收录名作《永日小品》——鲁迅挚爱并曾亲自翻译:在东西方的文化拉扯间走钢丝的知识分子,如何试图找到自己的平衡。
     · 🐱【内容简介】 “想到世上的人都比自己亲切。
    自己住厌了的世界,忽而又春风骀荡。
    ” 既精于古典又引领新浪潮,既自省又深爱人世间,处在东西方文化碰撞、新旧美学拉扯之间的夏目漱石,这一次不再讲故事,而是讲起了自我与他者。
    从伦敦书斋到禅寺病榻,看遍浮世悲欢,披露人生细节,记述人情往来、家庭生计,展露出一个为人所不知的、更脆弱也更真实、更孤独也更亲切的夏目漱石。
     · 本书所收录的《永日小品》为夏目漱石著名随笔集,每一篇都充满了作者独到细致的深刻观察,其风格直接影响了鲁迅的创作。
    其中《挂轴》《库莱格先生》二篇,是鲁迅最早翻译的夏目漱石作品,也是中国首次翻译的夏目漱石作品。
     《往事漫忆》则是夏目漱石身患大病之时,以病痛之身写下的生命纪录。
    其中既有琐末细事又有痛楚思考,是一份真实而严酷的生命文本。
    对于夏目漱石来说,疾病既是生死的考验,也是心灵的净化,其实与现代人的生命处境也息息相关。
     · 🐱【名家推荐】 夏目漱石的著作以想象丰富、文词精美见称,是明治文坛上新江户艺术的主流,当世无与匹者。
     ——鲁迅 · 漱石的作品,对我来说,总是渗透着一边在阳光下舒展身体阅读一边听着震耳欲聋的快速列车的回忆。
     ——村上春树 · 他似乎比我们更多更清晰地感受到对面站着死这件事,一边活着,一边死去,一边病着,一边创作,真是感人。
     ——顾湘

热门书评共 18 条评论

    未登录,还无法评论,请先

  1. 当前面对的,只有生死,别无其他。     好好照顾自己,别生病,比啥都强。     
    修身治人 回复
  2. 人生真苦,看他写胃病吐血,后来连手都抬不起来,说“这是一副亡者的心情”,世界困于病榻之上。     辞去东大教职去了朝日新闻社那篇,让人想起代助。     朋友们从各地奔波来探视,这样的情谊不由得让当代人羡慕。      不过“红彤彤的咽喉佛”是啥意思,还是要买日文版来读。     。     。     他写到孩子整日整日哭,自己坐在书斋里很冷,孩子又哭了自己没有心思做事了,唉,男人可以躲进书房,可女人又能躲到哪里去呢?
    麦克泰森 回复
  3. 即便不了解日本文学史如我的人,也不会不知夏目漱石,却没想到是用这样细微的方式,用一本小册子,将读者的人生体验分为“读夏目漱石前”“读夏目漱石后”。     也许这本散文集的妙处就在于,点点滴滴,只言片语,又穷尽一生,聚沙成塔堆叠出一个丰满而亲切的人形来。      夏目对情绪的捕捉是极其敏感精准的,这种情绪投射到外部环境,他身处的世界便也情绪十足。     无论是少年时暴风雨的夏日、成年后书斋外的寒夜、漂泊时英国的迷雾,还是病榻前的一枝梅,都渲染上夏目独特的气质,这也许就是文学巨匠的气场吧。     
    橙色记忆 回复
  4. 病中梦, 梦见银河涨大水。     
    胡家大公子 回复
  5. 是文库本,巴掌大小,太nice了
    铁饼 回复
  6. 好带,一封青年人的信
    舒子 回复
  7. 第一辑永日小品,就是书名里的~浮世,是日子本来的样子了。     炭盆颜色里,一日的暖气。     水仙瘦弱,猫墓的水碗,被老鼠啃过的柴鱼花。     过去的琴键,缓敲的各自澄明。     第二辑往事漫忆,是身在书名里的~病榻。     病痛折磨多年像总在提示他,希望和无望的焦灼煎熬,意念挣脱出病体的自我张望。     近在咫尺的生死两立,令微茫的生之光华都格外闪烁,就这样春天也又到来,那就是他生死眼前的“春风骀荡”吧。     喜欢那篇~静默里侯到命运钝击的《寺鼓》。     4.5
  8. 【2020212】“想到世上的人都比自己亲切。     自己住厌了的世界,忽而又春风骀荡。     ” 小开本握在手里很舒服,封面的纸软软的,颜色和图案清新可爱。     三五页就是一章,好适合通勤读。     陈德文老师的翻译真好,「愚数数则」这一章我慢慢读下来,只想出来一句“翻译真好”。      一辑「永日小品」讲一些细小的往事,其中回忆正冈子规的趣事,最后说“无疑,我俩都是一样的愚人。     ”真是好可爱。     二辑「往事漫记」“只不过是平凡低调的个人卧病中的抒怀和叙事”,或许死亡意味着忘却,回忆才有了被记录的必要。     最爱「病中的书」,面对宇宙,“我等人类的一喜一忧,只能认为是无意义的、没有势力的事实。     ”
    三楼半 回复
  9. 读到第一部分《愚见数则》的时候实在是吓了一跳,这浓浓的处世三大奇书味简直不像夏目漱石的手笔,读到后面才知道漱石原来确实读过《醉古堂剑扫》,也算译得极为传神了。      这本书读来时常能在漱石身上嗅到一丝苦沙弥的味道,也越发觉得《我是猫》的妙处来。     有时也难以想象他是百年前的人,字里行间的细腻敏感以及孤独都如同现代人一般。     这些文章确实是闲笔写出,却又坦诚正直,从开篇的悠闲与毒舌渐渐进入一种反躬自省与悲悯之中,毫不掩饰自己内心的真实想法。      漱石的汉学与诗歌修养本就不俗,又有留洋所得的西学功底,行文疏朗又兼具逻辑与诗兴,单从文体上来看也是罕有的佳作,与一贯的学者式趣味相辅相成,阅读体验极佳。     唯独这套书的印刷上存在天头常常倾斜的情况,对强迫症不是很友好。     
    龙集标 回复

90%看过的人还看

资源
共享
作品反馈
  • 请详述反馈内容,侵权删除需提交后补填相关授权文件!